четверг, 8 января 2026 г.

Путешествие в Чудетство Михаила Яснова

 


  8 января замечательному детскому поэту, писателю и переводчику Михаилу Давидовичу Яснову (настоящая фамилия – Гурвич), автору свыше ста книг стихотворений и прозы для детей, исполнилось бы 80 лет. Его стихи необыкновенно светлые, чистые, добрые и понятные для тех, кому предназначены. Они полны доброго юмора, весёлой «игры в стихи», в которую с радостью включается маленький читатель.  Его особым даром было говорить с ребёнком на равных, уважая его мир, поэт считал, что «детская поэзия формирует основу души». 


  Будущий автор детских стихов родился в Ленинграде. Его отец участвовал в Финской войне, работал главным инженером мебельной фабрики, мать была медицинским работником. Читать Миша научился рано. Простаивая с мамой в голодные послевоенные годы в бесконечных очередях за продуктами, он читал афиши на театральных тумбах и вывески магазинов. Первой самостоятельно прочитанной книгой была «Это книжечка моя про моря и про маяк» Владимира Маяковского. В дальнейшем, в круг чтения вошли произведения Корнея Чуковского и Самуила Маршака. В семье будущего поэта читали не только Мише, но и друг другу. Вспоминая своё детство, Михаил Давидович признавался, что особенно нравились ему стихотворения Николая Алексеевича Некрасова, которые доставались из книжного шкафа и читались вслух для всех. 


  В шесть лет Миша попробовал сочинять стихи сам и захотел стать писателем. Учась в школе, он занимался в литературном клубе «Дерзание» при Ленинградском Дворце пионеров, где с удовольствием познавал тонкости поэзии и учился быть внимательным к слову. Несколько ранних произведений Михаила вошли в сборник стихов ленинградских школьников «Книга юных». 


  Окончив школу, Михаил поступил на вечернее отделение филологического факультета Ленинградского университета, работал в техническом издательстве «Кораблестроение». Первая его книжка для детей вышла в 1979 году и называлась «Лекарство от зевоты». Самое известное произведение из этого сборника стихов – «Чучело-Мяучело». 



 

  ьНо еще до того, в середине семидесятых, стали появляться публикации, а потом и отдельные издания его переводов. Михаил Давидович переводил молдавских поэтов и стихи «северян» ‒ поэтов, которые сочиняли на языках малых народов Севера. С тех пор художественный перевод занял важное место в его творчестве. Можно сказать, что Михаил Яснов открыл русскому читателю богатство французской поэзии. Он виртуозно перевёл с французского Сирано де Бержерака, А. Шенье, Ш. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо, Г. Аполлинера, стихи и сказки для детей. За перевод книги Пьера Грипари «Сказки улицы Брока» поэт получил Почетный диплом Международного Совета по детской и юношеской книге.
 


  Для маленьких читателей Михаил Яснов – фигура очень важная. Автор сборников стихов для веселых и задумчивых, непоседливых и наблюдательных детей, помогал им открывать мир и заявлять о себе во весь голос: «Я расту», «Я – Человечкин», «Я рисую грозу»; «Я помогаю на кухне», «Я учу котенка». С легкостью фокусника Михаил Яснов брал разнообразные сюжеты из повседневной жизни и превращал их в веселую фантазию, обогащенную виртуозной игрой слов и звуков, загадочными словообразованиями, пружинистыми ритмами. 


  Михаил Давидович вспоминал: «Берестов неоднократно говорил, что в нем сидит ребенок, мальчик лет десяти-двенадцати – от его лица он и пишет. Про себя могу сказать, что и во мне сидит такой гаврик, правда, помладше – лет семи-восьми». Именно этого «гаврика» в поэте быстро распознавали читатели. 


  Михаил Яснов подарил детской поэзии целый мир, в котором можно играть и фантазировать. Настоящий детский поэт – всегда ребенок. И, как ребенок, поэт умел перевоплощаться в кого угодно. Например, в веселого щенка:

Как радостно утром

Сбежать по ступеням,

Забыв про уют

С паровым отопленьем,

Про стулья и стол,

Пылесос и диван,

И носом уткнуться

В мороз и туман!

Как радостно видеть,

Что вновь тебе рады

Столбы и углы,

Гаражи и ограды,

Тянуть поводок,

Замышляя побег,

И шкуру, как коврик,

Почистить о снег!  


  Он раскрывал перед ребенком красоту и богатство русского языка даже в таких шутливых строчках:

        Это что ползёт такое,

Незнакомое?

Здравствуй, племя молодое,

Насекомое!

 

Я не племя! –

Отвечала эта крошка. –

Я – одна!

Меня зовут Сороконожка! 


  Поэзия Михаила Яснова – это музыка в каждом слове. Не случайно на стихи поэта написано так много песен:

  В Чудетство откроешь окошки –

Счастливень стучит по дорожке,

Цветёт Веселютик у речки,

И звонко поют Соловечки,

А где-то по дальним дорогам

Бредут Носомот с Бегерогом...

Мы с ними в Чудетство скорее войдем –

Спешит Торопинка под каждым окном,

Зовёт нас глядеть-заглядеться:

Что там за окошком?

Чу!.. Детство!

  





  Звонкие рифмы, веселые строчки, мудрые слова – все это есть в поэзии Михаила Яснова.

 Проснувшись, крикнул маме я:

- Прощай, моя Пижамия!

Да здравствует Туфляндия!..

А мама мне в ответ:

- По курсу - Свитерляндия!

Шляпляндии - привет!

- Ура Большой Пальтонии!

Шарфанции - виват!..

А если вы не поняли,

То я не виноват! 


  Смерть Михаила Яснова, как это обычно бывает с очень талантливыми и светлыми людьми, застала врасплох – умер поэт 27 октября 2020 года, ему было 74 года. Не стало одного из главных детских поэтов современности, куратора множества поэтических и литературных фестивалей, составителя антологий современной детской поэзии, наставника и покровителя многих прекрасных молодых поэтов. На память осталось его волшебное творчество.





Комментариев нет:

Отправить комментарий