воскресенье, 21 декабря 2025 г.

«Волшебник изумрудного города»: любимая сказка нашего детства

 


  Согласно записям автора, «в декабре 1936 года с 6 по 21 числа была проделана очень важная и большая работа: переведен «Волшебник Изумрудного города»». 45-летний математик, доцент Московского института цветных металлов и золота Александр Мелентьевич Волков, занимаясь английским языком, прочел в оригинале книгу американского писателя Фрэнка Лимана Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» и, переделав ее по-своему, неожиданно стал автором одной из самых любимых сказок советских детей.
  Как же так вышло, что перевод американской сказки превратился в самобытную сказочную вселенную и стал популярнее оригинала? 


  Александр Волков, человек с разносторонними научными интересами и великолепной эрудицией, педагог, математик, преподаватель одного из московских ВУЗов, был ещё и полиглотом. Уже на пятом десятке он решил добавить в свою «копилку» английский и начал самостоятельно изучать этот язык по сказке Баума. 


  Маленькие сыновья заинтересовались, чем так увлёкся их отец... И Александр Мелентьевич стал пересказывать им перед сном историю удивительного волшебника из страны Оз, кое-где адаптируя сюжет, чтобы детям было легче его понять, а кое-где добавляя к нему и новые детали. 


  Читая сыновьям перед сном, он и раньше переводил иностранные детские книги. Но именно американская история вдруг стала обрастать новыми подробностями. С этих сказок на ночь и начался русский Изумрудный город. Рамуальд Волков, младший сын писателя, помнит: «папа сочинял каждый вечер. А в жизни и сам был как добрый волшебник. Не наказывал, даже голоса не повышал. И разозлился только однажды… У нас был кот Рыжик, ходил гулять, его выпустят – а обратно как, он залезал в форточку и прыгал на рукопись – вот тогда его отец ругал». 


  Все дополнения, созданные вместе с детьми (и для детей!), были дороги Александру Мелентьевичу, и он сохранил их. Когда эти записи прочитал Самуил Яковлевич Маршак, он был в восторге и тут же настоятельно посоветовал Волкову серьезно заняться писательством. В итоге была написана книга про Изумрудный город, которая год за годом с неизменным успехом переиздаётся и сегодня.


  Выход в свет в 1939 году «Волшебника изумрудного города» стал событием в детской литературе страны, когда книг для детей издавалось очень мало. Книга имела невероятный успех у маленьких читателей. Ее герои — мужественная, умная, добрая девочка Элли, умный и изобретательный Страшила, добрый Железный Дровосек, храбрый Лев, маленький защитник Тотошка стали близки и понятны детям. 


  Появление книги вызвало новое, невиданное явление – дети переписывали книгу своими руками и сами рисовали иллюстрации. В адрес писателя посыпались письма с признательными отзывами читателей – от самых маленьких до самых больших. 


  Сказка издавалась даже во время Великой Отечественной войны – ее хранили как самое дорогое, забирали с собой в эвакуацию среди самых необходимых вещей, читали в метро во время бомбежек… 


  С 60-х годов началось «триумфальное шествие» сказки в СССР и за рубежом. Изумрудный город переводят на 30 иностранных языков, в том числе – обратно – на английский. Дефицит в магазинах, очереди в библиотеках, зачитанные до дыр книги… 


 

  Александр Мелентьевич, между тем, успел познакомиться с другими книгами Баума из серии о волшебной стране Оз. Он хотел написать продолжение о полюбившихся героях, опираясь на оригинал. Но неожиданно нашел книги Баума не очень хорошими. По его словам, в них «высасывание из пальца неумных небылиц и придумывание пестрой толпы людей и чудовищ - деревянных, медных, тряпичных, пряничных, тыквоголовых и т.д. и т.п. Какая чепуха! Если не сдерживать себя, как Баум, определенными литературными рамками, я могу писать таких «сказок» по шести в год! Очень и очень слаба, халтурна эта озиана».
  


 

  Волков решил писать продолжение, опираясь при этом целиком на собственную фантазию. Так появились еще пять книг, рассказывающие об удивительных приключениях Элли и ее друзей.
 


  Вот так сказка, которая однажды понравилась Волкову, теперь нравится всем. История невероятного случая и неслучайной популярности.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий