Некоторые
считают русскую классическую литературу скучной и устаревшей, но мы решили
доказать, что изучение русской классики может быть действительно интересным.
Для этого мы
подобрали неожиданные
факты о хрестоматийных произведениях русской литературы и писателях, их
создавших. Надеемся, что новые детали знакомых произведений воодушевят вас
провести несколько приятных часов за чтением.
Комедия
в стихах Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» сделала писателя
классиком русской литературы. Интересно знать, что междометие «Ох!» встречается
на страницах произведения 6 раз, а возглас «Ах!» Грибоедов употребил 54 раза.
Мало
кто знает, что знаменитую Русалку на цепях, Кощея и Кота ученого читатель мог
так никогда и не увидеть. Ведь Александр Сергеевич Пушкин дополнил поэму
«Руслан и Людмила» стихотворением «У лукоморья дуб зеленый» только через 8 лет
после первой публикации.
Не
менее занимательным для исследователей является «Евгений Онегин». В
произведении встречается выражение «…в окно смотрел и мух давил». Не стоит
воспринимать эту фразу буквально. Здесь шла речь вовсе не о надоедливых
насекомых. Задавить муху имеет как минимум два значения:
- выпить
вина, напиваться…
- образ
застойного быта дворянского времяпрепровождения и тусклого развлечения.
Скорее всего, ироническая метафора, которую употребил Пушкин, здесь иллюстрировала типичную характеристику человека, который любит выпить. В современном языке есть определение «быть под мухой», иными словами – «быть не в трезвом состоянии». И эта версия более уместна. Но что имел в виду Пушкин, мы никогда с абсолютной достоверностью не определим…
В
другом пушкинском произведении — «Пиковая Дама», внимательный читатель
наверняка заметил, что у главного героя нет имени, известна лишь его фамилия
Германн. Важным нюансом здесь является удвоенная «н» в окончании. Когда повесть
была представлена в одноименной опере, Петр Ильич Чайковский поменял фамилию на
главное имя персонажа, назвав его Германом, с одной «н» на конце.
Удивительно,
но именно «Пиковая дама» — считается одним из первых произведений на русском
языке, имевших успех в Европе. Кстати, сюжет «Пиковой дамы» был подсказан
Пушкину молодым князем Голицыным, который, проигравшись, вернул себе
проигранное, поставив по совету бабки на три карты, некогда подсказанные ей
Сен-Жерменом. Эта бабка — известная в московском обществе «усатая княгиня» Н.
П. Голицына, урождённая Чернышёва, мать московского губернатора Д. В. Голицына.
Сразу
же после публикации в 1834 г. мистическая повесть обретает недюжинный успех у
читающей публики. Из дневниковой записи Пушкина: «Моя «Пиковая дама» в большой
моде: игроки понтируют на тройку, семерку, туза».
Стрекоза
в басне Ивана Крылова «Стрекоза и Муравей» на самом деле кузнечик. Оказывается,
в начале XIX века словом «стрекоза» называли разных насекомых, в том числе и
кузнечика. Только к середине этого же века названия разделили. Зная это,
становится понятно, почему Стрекоза в басне поет. Такая характеристика
применима только к кузнечику.
Лев
Толстой написал «Войну и мир» в 4 томах не из-за любви к длинным текстам, а
потому что просто-напросто хотел заработать больше денег. Дело в том, что в XIX
веке писатели получали оплату за печатный лист. Эпопея публиковалась по главам
в журнале «Русский вестник», и за каждый лист писатель получал по 500 рублей —
невиданные по тем временам деньги. Для сравнения, Федор Достоевский с трудом
договаривался на 150–250 рублей за лист.
4
тома — это еще ничего. По задумке Толстого, роман «Война и мир» должен быть в 2
раза длиннее. А сама эпопея задумывалась не о войне с Наполеоном, а о
декабристах. Лев Николаевич хотел написать об истинных причинах восстания, а
это, по его мнению, невозможно было сделать без описания войны с Наполеоном.
Кстати, главным декабристом должен был стать Пьер Безухов. Намек на это есть в
эпилоге, где герой собирается с друзьями обсуждать будущее России. То ли к
счастью, то ли нет, но Толстой в итоге оставил эпопею как есть, и дело
кончилось 4 томами.
Фамилия
главного героя романа «Доктор Живаго» появилась из-за пунктуационной ошибки
автора. В детстве Борис Пастернак в строке церковной молитвы «Ты еси воистину
Христос, сын Бога живаго» ставил после слов «сын Бога» запятую. Он думал, что
«Живаго» — еще одно имя Иисуса. Спустя много лет Пастернак вспомнил эту историю
и решил дать главному герою такую фамилию и дополнить символическое значение
романа.
Романы
в XIX веке были вместо сериалов. Они публиковались в журналах по главам, и
читатель с нетерпением ждал каждого сюжетного поворота. Так, роман Федора
Достоевского «Преступление и наказание» публиковался в журнале «Русский
вестник» весь 1866 год. Только после выхода всех «эпизодов» рукопись наконец
переходила в книжный формат.
Роман
Достоевского «Братья Карамазовы» стал популярен за границей из-за Мэрилин
Монро. В 1955 году на пресс-конференции она сказала: «Там есть отличный
персонаж по имени Грушенька. Настоящая обольстительница. Идеальная роль для
меня». Поклонники Мэрилин сразу бросились читать роман. В 1962 году история
повторилась — после смерти Монро в прессе обсуждали предпочтения актрисы, в том
числе высказывание о «Братьях Карамазовых». На волне популярности пришлось
допечатывать 2 дополнительных тиража романа.
Максим
Горький написал первый рассказ, потому что знакомый запер его в комнате на
ключ. Александр Калюжный, у которого писатель снимал квартиру в Тбилиси,
восхищался интересными историями Максима и выпустил его, только когда одна из
них оказалась на бумаге. Получившийся рассказ «Макар Чудра» опубликовали в
газете «Кавказ» в 1892 году.
Феминитивы
появились в русском языке гораздо раньше, чем мы думаем. Так, слово «актерка»
использовал Николай Гоголь в «Мертвых душах» («Был в офицерах и волочился за
актерками»), Николай Лесков в «Очарованном страннике» («Я видал, как пляшут
актерки в театрах») и Иван Тургенев в «Кларе Милич» («С укоризной промолвил: «Актерка!»).
Когда
в русской классике идет речь о деньгах, нам кажется, что это небольшие суммы.
Например, в известном произведении Гоголя — пьесе «Ревизор» — Хлестаков просит
у Городничего 200 рублей. Кажется, немного, но в пересчете на нынешние деньги
это 200 000 рублей. Учитывая, что после первой взятки Хлестаков разошелся и
набрал отступных еще у половины героев пьесы, можно предположить, что из города
N он уехал миллионером.
Опальная
книга Александра Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» попала в печать
по недосмотру цензора. Обер-полицмейстер Никита Рылеев прочел только
содержание, увидел в нем названия городов, подумал, что это путеводитель, и не
стал смотреть дальше.



.webp)

.webp)








Комментариев нет:
Отправить комментарий