7
октября исполняется 110 лет со дня рождения советской поэтессы и переводчика Маргариты
Иосифовны Алигер, знаменитой, в первую очередь, своей поэмой «Зоя», посвященной
подвигу Зои Космодемьянской. Она была мастером лирической поэзии. Ее талант был
признан Ольгой Берггольц и Анной Ахматовой. Никогда не кривившая душой,
искренне верящая в идеалы советского общества, Маргарита Алигер была настоящей патриоткой,
отдавшей присужденную ей Сталинскую премию в Фонд обороны. В своих стихах и
поэмах она создавала образ современника, воспевала его трудовой и ратный
подвиг.
Уроженка
города Одессы, будущая поэтесса появилась на свет в еврейской семье мелких
служащих. Мама была обычной домохозяйкой, отец – всесторонне эрудированным
человеком: для того, чтобы прокормить семью, старался заработать любыми
способами: давал уроки, служил в различных конторках, занимался переводами.
Рита была его единственным и очень любимым ребенком. Когда девочке исполнилось 9
лет, отца не стало.

С
раннего детства Маргарита очень любила читать, предпочитая произведения
Некрасова и Пушкина, и делала первые попытки написания стихотворных строк. Свой
литературный талант она начала проявлять в школьные годы: на все праздники и
значительные события. После семи лет обучения в школе продолжила обучение в
химическом техникуме, параллельно работала на заводе и готовилась связать свою
жизнь с химией. По истечении двух лет девушка поняла, что главной в ее жизни
является поэзия и литература. В 16 лет она оставила учебу и переехала в Москву,
где и состоялся ее творческий дебют. Провалив экзамены в институт, сняла угол,
устроилась работать сначала библиотекарем института ОГИЗ, а позже в заводскую
многотиражку.
В
1934 году Маргарита стала студенткой Литературного института имени Горького.
Активная публикация стихотворений и публичные выступления начались в следующем
году: свет увидели такие сборники как «Год рождения», «Камни и травы»,
«Железная дорога».
В
1938 году ей выпала тяжёлая задача — рассказать о кончине своего первого
ребёнка, годовалого мальчика, умершего от туберкулёза. Печальный рассказ
превратится в поэму, получившую нейтральное название «Зима этого года». И, что
наиболее существенно, рассказывая о своём горе, Алигер не замыкается в себе, не
теряет самообладания и не превращается в человека слабого, сломленного, не
знающего, ради чего дальше жить. Поэтесса задумывается о будущем,
представляющемся ей борьбой.
Слава
пришла к поэтессе очень рано. Уже в 22 года она привлекла к себе внимание
литературной общественности. Ее творчеством заинтересовался сам товарищ Сталин.
Вскоре Алигер вступает в Союз писателей СССР, куда многие не могли пробиться на
протяжении лет.
Поэма
«Зоя» впервые была опубликована в ноябрьском за 1942 год номере журнала «Знамя».
С тех пор это огромной духовной силы произведение продолжает жить самостоятельной
жизнью. Оно давно уже стало одним из самых проникновенных поэтических рассказов
о великом подвиге и великой народной героине — Зое Космодемьянской, бесстрашно
отдавшей жизнь за свободу и независимость нашей Родины.
Мне хотелось написать о Зое
так,
чтоб задохнуться
вместе
с ней.
Мне
хотелось написать
про
Зою,
чтобы
Зоя начала дышать,
чтобы
стала каменной
и
злою
русская
прославленная мать…
Мне
хотелось написать
про
Зою,
чтобы
той, которая
прочтёт,
показалось:
тропкой снеговою
в
тыл врага сама она идёт.
Под
шинелью спрятаны
гранаты.
Ей
дано заданье.
Всё
всерьёз.
Может
быть, немецкие
солдаты
ей
готовят пытку и допрос?
Чтоб
она у совести спросила,
сможет
ли,
и
поняла:
«Смогу!»
Зоя
о пощаде не просила.
Ненависть
— не слово,
это
— сила,
гордость
и презрение к врагу.
Ты,
который встал
на
поле чести,
русский
воин,
где
бы ты ни был,
пожалей
о ней, как о невесте,
как
о той, которую любил.
О
своей знаменитой поэме позже автор говорила: «Это невыдуманная поэма. Я писала
ее в сорок втором году, через несколько месяцев после гибели Зои, по горячему
следу ее короткой жизни и героической смерти. Когда пишешь о том, что было на
самом деле, первое условие работы – верность истине, верность времени, и «Зоя»,
в сущности, стала поэмой и о моей юности, о нашей юности. Я писала в поэме обо
всем, чем жили мы, когда воевали с немецким фашизмом, обо всем, что было для
нас в те годы важно».
Занимаясь
творчеством, поэтесса щедро делилась силами с коллегами из братских республик,
переводя их произведения на русский. Алигер переводила с идиша, грузинского,
украинского, латышского, азербайджанского и многих других языков Советского
Союза. Внимание она уделяла также авторам Латинской Америки. За свои усилия в
1989 г. Алигер была удостоена премии Пабло Неруды.
1
августа 1992 года Маргарита Алигер погибла в результате несчастного случая,
упав в глубокую канаву неподалёку от своей дачи в подмосковном посёлке
Мичуринец. Незадолго до своей трагической гибели она писала: «Может быть, и
нынешние свои годы я опишу интереснее, подробнее и объективнее когда-нибудь
поздней, если сумею не просто дожить, а прожить и проработать эти отпущенные
мне годы так, чтобы обстоятельства моей жизни могли еще интересовать людей».
Этим надеждам не суждено было сбыться.
Все
сделанное человеком
рассказывает
нам о нем,
отмечено
не только веком,
не
только годом —
каждым
днем.
Полны
душевного горенья,
доходят
к нам из давних лет
его
труды, его творенья,
как
звезд умерших длинный свет.
Душа
чужая — не потемки,
а
электрический разряд.
И
вы, далекие потомки,
когда
оглянетесь назад,
поймете
ль, жмурясь от сполоха,
пронзающего
толщу тьмы,
что
это светит та эпоха,
которую
творили мы.
Что
это бьет источник света
из
сердца каждого из нас,
откуда
первая ракета
взлетела
в космос в первый раз.
Комментариев нет:
Отправить комментарий