понедельник, 17 июля 2023 г.

Известные писательницы с мужскими псевдонимами

 


  Известный факт, что читатели больше любят мужчин-писателей. Считается, что женщины способны только на написание женских романчиков. Именно поэтому некоторые писательницы и берут мужские псевдонимы. В ХІХ веке таких примеров тоже было немало. Чем это объяснить: предвзятым отношением общественности к женщинам, веянием моды в литературе или своеобразным зарождением феминистского движения в мире? 
  Предлагаем вспомнить имена известных писательниц, которых все знают под  мужскими псевдонимами.

 


  Жорж Санд. На самом деле под этим именем скрывалась Амандина Аврора Люсиль Дюпен. Известная французская писательница ХІХ века, героинями романов которой всегда были сильные и независимые женщины, писала под мужским именем. Ее первые произведения «Комиссионер» и «Роз и Бланш» вышли в соавторстве с возлюбленным Жюлем Сандо. Позднее писательница написала роман «Индиана», под которым тот не захотел подписываться. В тот момент Аврора выбрала мужской псевдоним: это стало для неё символом избавления от рабского положения, на которое обрекало женщину современное общество. Взяв за основу фамилию любимого, она добавила к ней имя Жорж. С тех пор всему миру Аврора Дюдеван известна под этим именем.

 


  Сестры Бронте. Шарлотта, Энн и Эмили, подарившие британской и мировой литературе великолепные романы о женских судьбах, начинали писать под мужскими именами, потому что в ХІХ веке писательское мастерство считалось неподходящим занятием для женщины. Сестры начали литературную карьеру под фамилией Белл, назвавшись Каррер, Эллис и Эктон Белл. Дебютировав сборником стихов, они продолжили писать под псевдонимами. Первоначально роман Шарлотты «Джейн Эйр» был опубликован под именем Каррер Белл, «Грозовой перевал» Эмили – за подписью Эллис Белл, «Агнес Грей» Энн Бронте – под именем Эктон Белл.


  Спустя год после выхода книги «Грозовой перевал» Эмили Бронте умерла, так никогда и не узнав, какое место займет ее роман в истории мировой литературы. Уже после ее смерти Шарлотта его переиздала и добавила предисловие, в котором объяснила, что автор романа на самом деле — женщина. После сокрушительного успеха своей книги «Джейн Эйр» она навсегда отказались от псевдонима.

 


  Марко Вовчок. Известная украинская писательница и переводчица, оказывается, была самой настоящей красавицей. Ее звали Мария Александровна Вилинская. Она родилась в семье военного офицера, где было принято подчиняться мужской воле и порядкам. Поэтому, спустя годы, для своих книг избрала мужской псевдоним, суливший серьезное отношение окружающих к написанным ею строкам. Тот факт, что к мужским произведениям того периода отнесутся с большим интересом и доверием, чем к женским – был неоспорим: в обществе все еще преобладали патриархальные устои.


  Под псевдонимом Марко Вовчок она вела отдел иностранной литературы в журнале «Отечественные записки». Успешно переводила с польского произведения Болеслава Пруса, с французского  романы Виктора Гюго и рассказы Жюль Верна. Высочайшего художественного уровня писательница достигает в изображении трагической судьбы угнетенной, униженной и бесправной крепостной женщины. Ее сборник «Народных рассказов», исторические повести и рассказы для детей «Кармелюк», «Невольница», «Маруся» еще при жизни Марии получили широкую известность, однако долгое время обычный читатель был уверен, что написал их мужчина.

 


  Джордж Элиот. Настоящее имя английской писательницы – Мэри Энн Эванс. Ее романам – «Миддл Марч», «Мельница на Флоссе», «Феликс Холт, радикал» – свойственны психологическая точность характеров и отношений героев, мастерское описание старой Англии.


  Писательница взяла себе мужской псевдоним для того, чтобы снискать себе читательское уважение и обезопасить свою личную жизнь. Однако обмануть удалось не всех: например, Чарльз Диккенс сразу угадал, что под именем Элиота скрывается женщина.

 


  Дж. К. Роулинг. Это тот редкий случай, когда писательница, хоть и использует псевдоним, но все ее знают и называют настоящим именем – Джоан Роулинг. История псевдонима создательницы Гарри Поттера такова: агент писательницы посоветовал ей придумать мужской псевдоним, чтобы книгу лучше покупали. Иначе мальчики – ровесники главного героя – несерьезно воспримут книгу из-за того, что ее написала женщина. Было принято решение оставить фамилию, ограничиться первой буквой имени и добавить к этому первую букву от имени Кэтлин (бабушки Роулинг).


  В апреле 2013 г. писательница под именем Роберта Гэлбрейта выпустила криминальный роман «Зов кукушки». Свое авторство Джоан раскрыла спустя три месяца. Она пояснила, что сделала это в целях привлечения новой, более взрослой публики, а также для того, чтобы услышать критику работы, на которой нет её громкого имени.

Комментариев нет:

Отправить комментарий