Нам
всем порой так не хватает волшебства и чудес. Наверное, поэтому мы любим читать
книги, в которых можно хоть немного прикоснуться к сказочному миру.
А
вы знаете, что сегодня – 4 июля – отмечают День Алисы в Стране чудес.
Именно в этот «июльский полдень золотой» состоялась прогулка писателя Льюиса
Кэрролла и семейства Лидделл, которая стала отправной точкой для создания
одного из самых удивительных текстов английской литературы – замечательной
сказки «Алиса в Стране Чудес».
Более
чем за сто пятьдесят лет своего существования эта сказка стала окном в мир
фантазий, причудливых образов и загадок для миллионов детей и взрослых. С тех
пор вышло множество экземпляров этой сказки на разных языках народов мира.
История
праздника началась в 2015 году, когда исполнилось 150 лет со дня первой
публикации книги. В этот день проводятся различные мероприятия, посвящённые
творчеству Льюиса Кэрролла и его произведению.
День
Алисы в Стране чудес — это повод узнать интересные факты об одном из самых
знаменитых произведений детской литературы и насладиться чтением этой
удивительной сказки.
Книга
была написана под псевдонимом Льюис Кэрролл, настоящее имя автора — Чарльз
Лютвидж Доджсон.
Алиса
– это реально существовавшая 10-летняя Алиса, дочь вице-канцлера Оксфордского
университета, которая слушала самую первую версию сказки с двумя своими
сестрами во время лодочной прогулки по Темзе, именно она попросила Кэрролла
записать историю.
Известно,
что перевод книги затруднен обильным использованием Кэрроллом непонятных
комбинаций слов. Первое название книги звучало так: «Приключение Алисы под
землёй». Но на одном названии переводчики не остановились, сейчас на просторах
интернета можно встретить и такие вариации: «Соня в царстве дива», «Приключения
Ани в мире чудес», «Приключения Алисы в Стране Чудес, или Странствие в Странную
Страну»... Несмотря на использование в переводах других имен, в оригинале Алиса
остается все-таки Алисой.
Если
с именем все понятно, то вот с видом героини – не очень. Все знают, что
прототипом Алисы стала девочка Алиса Лиддел, но она совсем не была белокурой.
Почему так получилось? Самую первую версию сказки Кэрролл иллюстрировал сам, но
для создания рисунков к печатной книге решил работать с иллюстратором Джоном
Тенниэлем, а для образца автор отправил художнику фотографию другой девочки –
Мэри Хилтон Бэдкок. Теперь каждый второй знает девочку со светлыми длинными
волосами в платье с передничком и полосатыми чулочками.
Персонаж
Шляпник (он же Балванщик) происходит из английской поговорки: «безумный, как
шляпник». Это объясняется тем, что в старину при изготовлении фетра для шляп
использовалась ртуть, отравление которой вызывало психические расстройства у
мастеров.
Примечательно, что в
Великобритании даже был учреждён день Безумного Шляпника. Это второй «день
дурака», когда празднуется полное отсутствие смысла всего. Приходится он на 10
июня, ведь на шляпе этого персонажа есть ярлык 10/6, обозначающий стоимость изделия.
Чеширского
кота сказки знают все, но откуда же он взялся? В викторианскую эпоху часто
использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». У нас даже есть
что-то похожее – «довольный, как кот, наевшийся сметаны». Происхождение
английской поговорки неизвестно, но есть предположение, что в графстве Чешир, где
родился Кэрролл, некий маляр рисовал улыбающихся котов над дверьми таверн.
Вообще это были скалящиеся львы, но в Чешире львов не видели.
Согласитесь,
что весьма странно выглядит то, что маленькая девочка Алиса постоянно пьет
зелье, ест непонятные грибы, разговаривает с растениями и животными.
Оказывается, все эти галлюцинации с измененным пространством, увеличением или
уменьшением объектов, испытывал сам писатель, страдающий редким неврологическим
расстройством. Заболевание обнаружил в 1955-м году английским психиатром Джоном
Тоддом, и впоследствии его назвали «синдромом Алисы в Стране чудес».
С
того момента, как книгу впервые опубликовали, «Алиса в стране чудес» никогда не
выходила из печати и была переведена на 200 языков.














_-_c03757_06_(cropped).jpg)


Комментариев нет:
Отправить комментарий